After browsing through social media, listening to our colleagues working on all sorts of different markets, and taking part in numerous discussions both online and offline – when that was still a possibility, that is, – Julia Poger and KYW have realised that the interpreting world was ready, and, in fact, much in need of, a new campaign: #clientauthorized.
One hashtag along the same lines of treating our posts with more care already exists: #1ntHUSH. The idea behind this one is that we shouldn’t show off our work on social media to the detriment of our clients’ confidentiality.
After all, confidentiality is one of our profession’s most basic and sacred rules.
But what about when we ask the clients for permission to post something about a project or an assignment, and they give it to us?
Or when they themselves ask us to post about their events from our point of view?
Both have happened to countless colleagues of ours, and many more have found themselves in situations when it would seem that posting about our work would be not only pardonable but, mind blowing as it is, quite welcome.
Hence the rather pressing need for a distinction, made even more urgent by the changing times and the fact that everyone seems to be simply beside themselves to be finding their booths and more traditional consoles once again after what has felt like an excruciatingly long break.
So, to differentiate between all those times interpreters just decide on their own to post about their work and those that really have the permission from their client, we have decided to come up with a way that would show the client’s support.
Which is why we are proud to introduce a new hashtag to the world:
Do you agree?
This way #1ntHUSH and #clientauthorized could work hand in hand, and this all-important premise of our profession would still be upheld.
Let us know what you think in the comments below, or better still, share your own examples.
Stay healthy, stay in touch, and #uncrownthevirus.
Sometime earlier on in the pandemic, when we were still on lockdown, and our future seemed even more uncertain than it is now, the four wonderful people behind the Troublesome Terps podcast invited our instructor Julia Poger for a cozy fireside chat about marketing, business, and the art of negotiation.
We all know that sometimes some good ol’ shop talk is in order, and this turned out to be an exciting hour and a half that covered everything from pricing models, to negotiation tactics, and everything in between.
To listen, please follow the link, and let us know what you think!
A few weeks ago our instructor Julia Poger spoke on the podcast of the American Translators Association’s Slavic Languages Division, talking to Veronika Demichelis and Ekaterina Howard about the Know Your Worth: Understanding Marketing and Negotiating for Interpreters seminar, the benefits of a proactive approach, and the value of CPD and professional training. You can listen to it here:
The podcast covers some common issues with marketing and negotiating that most of us conference interpreters have to face in our daily lives, and Julia generally shares her personal and professional experience in the field.
She also talks about Know Your Worth, the seminar for interpreters that started as part of the Cambridge Conference Interpreting Course back in 2002, soon evolved into a one-day, then its current format. It has now taken place in cities and locations all over the globe, and most of our editions seem to support the age-old idea that all too often people are too comfortable sitting where they are. Interpreters are not that different. It is easy to stay within your bubble, and to remain within your comfort zone, but the market is changing, and the profession is as well. And often all you have to do is change just one or two things in your current approach.
If you want to stop being reactive and start being proactive, this seminar is for you. All it takes it “a simple mindset shift”. And that’s exactly what KYW can do for you.
Try to listen more than you talk, try to understand your clients and your prospects, and why they are looking to hire you. You need to present yourself as an expert, you need to know what you’re doing, why you’re doing it, and in what way is it different from what everyone else does.
What makes you stand out?
How to think in business terms?
How to avoid being treated as a commodity?
If you want good, solid suggestions as to where to get your marketing facts and advice, then listen to the podcast as Julia shares some of her favourite sources on marketing and negotiating, as well as a few suggestions of courses you might want to consider taking if you’re really serious about marketing and turning your interpreting into a successful interpreting business.
Even if you’re a recent graduate, take a look, or rather a listen, so that you don’t make some very disappointing mistakes when you’re starting out.
And drop us a line if you’re interested in joining us at one of our upcoming editions.
For World Book Day, Know Your Worth would like to suggest a short list of books that give you a snapshot of how the marketing world has changed from the era of Mad Men to today.
by Don Peppers and Martha Rogers
This book started today’s understanding of marketing.
Before this book, companies splashed their advertising everywhere, attempting to attract the maximum number of people to buy their product. The problem was that once those people had the product, you still had to find more people or else come up with a new product. But there was no relationship, no loyalty, so the new product needed more marketing to attract the same, and new, people again.
After this book, people understood it was all about the relationship. If you had a relationship of trust with a good customer, that customer would want to buy whatever you produced (see Apple). It’s easier to sell more products or services to a converted customer than to sell less to many people you have to convince each and every time.
by Tom Peters
At about the same time as The One to One Future, this book started the entire concept of becoming a personal brand. It is still relevant today, if a bit hyperactive and enthusiastic.
This is the first book to talk about standing out from the crowd, and making your work into projects that are fun and can help move you forward in your career. He is the first person to talk about knowledge workers in a way that can be transposed onto interpreting, and that resembles our own work life.
After this book, people started looking at themselves as a company, even if they worked for someone else.
by Michael McLaughlin
After focusing my attention on individual clients and building the relationship, and treating myself like a brand so I stand out from the pack, this book taught me how to think like the person I am pitching my services to.
This is the first book that I have seen that really shows someone working in the service industry how to think about your approach to the client when you want to pitch a service contract that will last for a day or a year.
It gives information that will help those of us who tender for larger clients, as well as those of us who are simply trying to get the contract to interpret (or organize the interpreting) for a single meeting.
Wishing you a Happy World Book Day,