“You’ve answered my prayers”

I am so glad I found you in Linkedin and learned about the KYW course. I don’t remember if I mentioned that I’ve taken MF’s BSchool. After completing the course I was left with the question on how to apply her teachings to the interpretation business. You’ve answered my prayers.

Ilka Vilarreal, Lockdown Seminar

“Helpful to hear how the marketing principles can be applied to our profession”

I am usually very sceptical when I hear for this kind of one-day seminars, and I was sceptical this time as well. But now I have to say that am very happy that I had a chance to meet you and be part of this interesting seminar!
For me it was inspiring and even though I already knew most of these principles since I also have background in Marketing, it was still very helpful to hear how they can be applied to our profession.
Sladjana Jakovac, KYW, Ljubljana, 2019

“Not just for freelancers”

Know Your Worth is not just for freelances. As a staff interpreter, I have used some components of the KYW approach within my own organization, and got the outcomes I wanted.
James Norman, Court Interpreter (English Booth), International Criminal Court
The Hague, 2019

“The fastest path to success”

The KYW training is the fastest path to success for you interpreters out there dreaming of landing THE best clients and THE best deals ever! special thanks to Julia Poger!

Cyril Belange, KYW, Paris, 2018

“A new marketing standpoint”

Julia has provided very valuable information both in oral and written form, as well as a marketing standpoint I have never thought about before. Now I have a lot of food for thought and a clear list of the things I want to do to improve my visibility on the market, improve relations with the existing clients, as well as find new ones.

Alexandra Marchenko, KYW, Moscow, 2017

“A must for all freelance interpreters”

The perspectives and the self-confidence gained at Julia’s marketing and negotiating class are indispensable. Rather than an extra investment, this seminar is a must for all freelance interpreters.

Liesbeth Micha Reyskens, St. Petersburg, 2016