Moscow Edition. Round Three

Following a relaxing summer – yes, we did need to rest after all of our editions in the Americas – we thought it was high time we returned to Russia, and so the third Moscow Edition of Know Your Worth: Understanding Marketing and Negotiating for Interpreters took place this past weekend, on 30 September 2018. And since it just happened to coincide with the International Translation Day we thought we’d start by wishing you a happy belated St Jerome’s Day!

IMG_Gothic_20181006_191821_processed

It was the third time that the seminar was held in Moscow, and the second time we teamed up with the Cosines International Contest for Conference Interpreters, as our instructor Julia Poger joined the jury of this all-Russia turned international competition, and gave a talk on Seeing Structure and the role of analysis in conference interpreting as part of their three-day conference.

IMG_Gothic_20181006_191754_processed

We also thought it was time to experiment, to shake things up a little bit, so we decided to revert to our original, one-day format, and the results were as interesting as they were exciting. We still focused in great detail on marketing and negotiating, and we covered such questions as branding, position, and client relations, but this time the speed was slightly different. True, this meant that everything had to go faster, and was considerably more intense than usual – even though some of you might say it’s hard to imagine things getting even more intense – but that also meant a new rhythm, new dynamics, and a much livelier discussion after the event.

IMG_Gothic_20181007_072339_processed

We started by talking about the mindset necessary for successful marketing, and covered some general principles (as well as a number of highly practical aspects) of pricing and negotiating, all necessary steps in building a more sustainable and much more successful interpreting business. We were also able to devote some time to looking into how the interpreting profession is perceived from the outside, all in order to better understand our potential and existing clients.

The seminar covered all the bases for me. From reaffirming some practices I had tried out tentatively or providing applicable insights into “something that had felt reasonable to do somehow maybe,” to being an eye-opener.
Fedor Makhlayuk

Despite this edition being held in a special one-day format, we still wanted to see our participants brainstorm at least a couple of new cases together, as this often leads to them finding new and exciting solutions to different marketing and negotiating problems. It also means that they are more likely to start implementing the new principles and ideas sooner, and in a more direct manner. And once again we were not disappointed. On the contrary.

We were particularly happy with the way this edition’s participants responded to the new information, and how they took to the format, and all the commentary and remarks showed that they had come prepared, and with a solid understanding of their respective markets, but with an open mind and a desire to learn more, and to figure out how to navigate it better and more efficiently.

It was super helpful and I’ve already used some of the techniques today trying to ask a client some questions rather than blindly giving them my rates.
Natasha Kharikova

We always say that it’s best if people come prepared, and with a well thought through agenda, and with this group this was clearly the case. Perhaps that’s why the one-day format didn’t seem as daunting as we had feared at first, and why it seemed that everyone had found answers to at least some of the questions bothering them, and for that we are immensely grateful.

Notwithstanding my already considerable experience on Russian interpreting market, I’ve learned a whole number of new insights from Julia regarding the principles of self-promotion among prospective clients, psychology of negotiations, ways to convince the customers of the value of interpreting services and the need to pay for them adequately.
Alexey Prokhorenko

IMG_Gothic_20181006_190258_processed

It’s become a tradition of ours by now that we devote considerable attention to the general atmosphere we create at the seminar, and we were extremely lucky – and very grateful – to be able to return for the second year running to the truly incredible Impact Hub Moscow. We would like to thank their team for all their help in the run-up to the seminar, as well on the day, and for making sure our participants had a wonderful time and nothing to worry about, except getting to the seminar, and getting the most out of it.

IMG_Gothic_20181006_190640_processed

Last year we thought that we’d found our perfect Moscow location, and that we could not have possibly wished for a better place to hold the seminar. This time simply proved us right:  a beautiful location in the heart of Moscow, wonderful atmosphere, and lovely people to help along the way – in all honesty we could not have wished for a better place.

IMG_Gothic_20181006_185744_processed

If you would like to hold a Know Your Worth seminar in your area, please contact us via this website, or by contacting the seminar organizer Tatiana Kaplun at kaplun.tatiana@gmail.com.

Know Your Worth Gets Ready to Hit New York

It seems that the Know Your Worth community is having its busiest season yet, as following the success of our Know Your Worth marathon, and that of the first ever seminar we held in the USA, we are delighted to announce our return to America, and that registration is now open for our first ever New York Edition.

The seminar will take place on 30 June – 1 July 2018, and we would be very happy to see you there.

eRc861529011666

If you are an interpreter who wishes to improve your relationships with clients and prospects, gain more respect, and negotiate higher fees, then this two-day event is exactly what you need!

You will receive two days of tuition, covering essential skills for any interpreter, costing less than one day’s interpreting fee.

You will be encouraged to take a step back from your own position, and envision the entire client relationship from new perspectives.

What is important to explore?

We will examine the mindset underlying the marketing and negotiating tasks that you carry out every day, so you may acquire invaluable tools that will have an immediate effect on your bottom line.

We will address questions such as:

What can you do to increase your chances of getting the job once you have targeted the client?

What should you avoid saying, or else the client may never hire you – or anyone else?

What phrase should always end your conversations with any client?

How do you increase your chances of earning what you are worth?

We will discuss concepts such as branding, selling, client relationships, pricing, negotiating tricks, and “coopetition,” all illustrated with real-life examples.

Julia draws on parallels with other – often surprisingly similar – professions, and what lessons we may learn from them. She focuses on the upstream work and preparation that must be done before the interpreter advertises his/her services, or negotiates any contracts.

To register, please use the link below, and don’t hesitate to get in touch should you have any questions.

Register here!

Online registration photo_BW

If you would like to hold a seminar in your area, please contact us via this website, or by contacting the seminar organizer Tatiana Kaplun at kaplun.tatiana@gmail.com.

Please stay tuned for more updates, and don’t hesitate to get in touch should you have any questions.

You can also check our Facebook page for regular updates.

2018. A New Year and a New Paris Edition

Following the success of our three Russian editions, we decided it was time to bring the Know Your Worth: Understanding Marketing and Negotiating Interpreters seminar back to Paris, and that’s where our most recent edition took place, on 20 – 21 January 2018.

It was the first seminar we held after the beginning of the New Year, and we were naturally very excited to meet our new participants, and explore our new location. It was also in many ways it was a very special edition for us, as it symbolised our return to Paris after an almost two-year-long break.

It was also very special in that it brought together the most multinational group of participants we’ve had on the course yet, with colleagues hailing from Belgium, England, France, Russia, Spain, Switzerland, Turkey, and the United States, all working in different language combinations. We’ve also had colleagues with some rare (for the European market) languages join the team, which meant that we had an even greater spectrum of case studies and examples to look at.

The seminar was held in a our now well established two-day format, which allowed for a detailed discussion of the seminar’s two main subjects: marketing, and negotiating. Once again, we were able to dedicate an entire day to an in-depth study of each of the main topics, as well as cover such questions as branding, positioning, pricing, pitching, and client relations, and to discuss the many challenges that we, as freelance interpreters – and freelance professionals – must face on a daily basis.

The KYW training is the fastest path to success for you interpreters out there dreaming of landing THE best clients and THE best deals ever! special thanks to Julia Poger!

Cyril Belange

KYW Paris photo 3

We like to see our participants brainstorm some of the more challenging cases together, in small or larger groups, as this way they are often able to discover new and exciting solutions to different marketing and negotiating problems. We also urge them to share cases from their own experience, as often this prove to be even more interesting to solve than any usual textbook examples.

We would like to thank all of this edition’s participant for taking such an active part in the discussion, and for being so generous with sharing their own cases and experience. This made the discussion even more relevant to the present-day situation on the market, and allowed us to cover an even broader spectrum of problems – and problem-solving techniques.

Here’s what one of the participants had to say about it:

Attending the seminar was very important to me not only to learn the art of negotiation and how to deal with new prospective clients, but more importantly to learn and understand from YOU and the other attendees what is the nature of the European job market for interpreters, I wanted to know if I have a chance in entering it.
Coming to the seminar was one of the best things I attended in my professional life.

Duna Qalyoubi

pont alexandre iii 4

We also talked about the mindset necessary for successful marketing, and covered some general principles (as well as a number of highly practical aspects) of pricing and negotiating, all necessary steps in building a more sustainable and much more successful interpreting business. We were also able to devote some time to looking into how the interpreting profession is perceived from the outside, all in order to better understand our potential and existing clients.

Paris

Traditionally, one of the core features of the seminar is the atmosphere we try to create to encourage our participants to take an active part in the discussion, sharing their personal experience, and exchanging ideas on how best to implement the new tools and techniques in their work. Which is why we would like to take this opportunity to thank the wonderful team at Espaces Réunion for helping us create a unique and memorable atmosphere for the seminar, and for making sure that our participants had a wonderful time and nothing to worry about, except getting to the seminar, and getting the most out of it.

We could not have wished for a better place to hold out seminar, and the two days we spent there proved to be not only incredibly useful, but also great fun.

Which, we firmly believe, is the best way to learn.

night night

This has truly been the best start of the new year we could have possibly asked for, and we are grateful to all those who took part, and helped us make it possible.

We now have a busy couple of months ahead of us, with Know Your Worth editions taking place in Washington, D.C., as well as in São Paulo and Rio de Janeiro.

 

 

 

If you would like to hold a seminar in your area, please contact us via this website, or by contacting the seminar organizer Tatiana Kaplun at kaplun.tatiana@gmail.com.

A busy year ahead

It seems that we here at the Know Your Worth community have a very exciting year ahead, with not one, but two new editions coming up in winter alone! First, the Paris edition on 20-21 January, and then, less than a month later, one in Washington, DC on 17-18 February.

For the first time, AIIC USA will bring Julia Poger’s Know Your Worth: Understanding Marketing and Negotiating for Interpreters to the USA, and we hope you are as excited as we are.

6851112560_b66bb1d9a3_b

If you are an interpreter who wishes to improve your relationships with clients and prospects, gain more respect, and negotiate higher fees, then this two-day event is exactly what you need!

You will receive two days of tuition, covering essential skills for any interpreter, costing less than one day’s interpreting fee.

You will be encouraged to take a step back from your own position, and envision the entire client relationship from new perspectives.

What is important to explore?

We will examine the mindset underlying the marketing and negotiating tasks that you carry out every day, so you may acquire invaluable tools that will have an immediate effect on your bottom line.

We will address questions such as:

What can you do to increase your chances of getting the job once you have targeted the client?

What should you avoid saying, or else the client may never hire you – or anyone else?

What phrase should always end your conversations with any client?

How do you increase your chances of earning what you are worth?

We will discuss concepts such as branding, selling, client relationships, pricing, negotiating tricks, and “coopetition,” all illustrated with real-life examples.

Julia draws on parallels with other – often surprisingly similar – professions, and what lessons we may learn from them. She focuses on the upstream work and preparation that must be done before the interpreter advertises his/her services, or negotiates any contracts.

To register, please use the link below, and don’t hesitate to get in touch should you have any questions.

Register for our seminar in Washington, DC.

Online registration photo_BW

If you would like to hold a seminar in your area, please contact us via this website, or by contacting the seminar organizer Tatiana Kaplun at kaplun.tatiana@gmail.com.

Please stay tuned for more updates, and don’t hesitate to get in touch should you have any questions.

You can also check our Facebook page for regular updates.

Next stop: Paris!

It’s been exactly one month since the last Moscow Edition of the Know Your Worth: Understanding Marketing and Negotiating for Interpreters, and we thought this would be a good moment to share some truly exciting news with you, as we are finally ready to announce the dates of the next Know Your Worth edition.

So, we are very happy to announce that the next edition of the Know Your Worth seminar for interpreters will take place in Paris on 20-21 January 2018.

Paris

For those of you new to the community, Know Your Worth: Understanding Marketing and Negotiating for Interpreters is a two-day seminar aimed at any interpreter who wishes to improve relationships with clients and prospects, gain more respect, and negotiate higher fees.

The seminar is taught by Julia Poger (AIIC). The seminar language is English.

By examining the mindset underlying the marketing and negotiating tasks that interpreters carry out every day, participants will obtain invaluable tools for marketing their services and negotiating contracts that they may put into practice immediately, whichever market they target.

Various question will be addressed, such as:

– What can you do to increase your chances of getting the job once you have targeted the client?

– What should you avoid saying, or else the client may never hire you – or anyone else?

– What phrase should always end your conversations with any client?

– How do you increase your chances of earning what you are worth?

The trainer will work with you on your examples, as well as case studies from her own experience, showing how these techniques are replicable across markets.

Concepts such as branding, selling, client relationships, pricing, negotiating tips, and “coopetition” will also be discussed, all illustrated with real-life examples.

Julia draws on parallels with other – often surprisingly similar – professions, and what lessons we could learn from them. She focuses on the upstream work that must be done by the interpreter before advertising his/her services, as well as on the preparation involved before beginning the selling or negotiating process.

Since there is always new material to study, and you know how much we love to read about marketing, there will be quite a few new elements on both days of the Course.

Participants will be encouraged to take a step back from their own position, and envision the entire client relationship from new perspectives.

Coming Soon

To register, please use the contact form in the Registration section, or contact the seminar organizer Tatiana Kaplun directly at kaplun.tatiana@gmail.com.

Please note that the number of participants is limited to 15 students.

Moscow Edition. Round Two

Following the success of the previous edition of Know Your Worth: Understanding Marketing and Negotiating for Interpreters, we decided to organize yet another Moscow Edition of the seminar, and so on 23 – 24 September we welcomed the newest members of the Know Your Worth community to our seminar in Moscow.

It was the third time that the seminar was held in a two-day format, and also the third time it was held in Russia, so we were happy to welcome not only new participants, but also some of our alumni, who came to share their most recent experience on the market, and exchange ideas about what they found to have been most useful for them in the months since our previous Moscow Edition.

The format proved once again to be the perfect arrangement for an in-depth discussion of the seminar’s two main subjects: marketing, and negotiating, allowing us to dedicate an entire day to a detailed discussion of each of the topics. We were also able to cover such questions as branding, positioning on the market, prospecting, pricing, pitching, and client relations, and to discuss the many challenges that we, as freelancers, must face on a daily basis.

_20170924_221146 (1)

We like to see our participants brainstorm some of the more challenging cases together, as this often leads to them finding new and exciting solutions to different marketing and negotiating problems. And once again we were not disappointed. On the contrary. We were particularly happy with the way this edition’s participants responded to the discussion, and would like to thank them for their active participation and boundless curiosity, and for bringing so many cases from their own experience to the table. This gave us a unique opportunity to look at an even broader spectrum of case-studies and real-life examples, and made the Q&A sessions even livelier and more fruitful than usual.

_20170924_093108 (1)

We also talked about the mindset necessary for successful marketing, and covered some general principles (as well as a number of highly practical aspects) of pricing and negotiating, all necessary steps in building a more sustainable and much more successful interpreting business. We were also able to devote some time to looking into how the interpreting profession is perceived from the outside, all in order to better understand our potential and existing clients.

e9sz4ohja1y

Traditionally, one of the main features of the seminar is the atmosphere we try to create to encourage our participants to take an active part in the discussion, sharing their personal experience, and exchanging ideas on how best to implement the new tools and techniques in their work. Which is why we would like to take this opportunity to thank the wonderful team at Impact Hub Moscow for helping us create a unique and memorable atmosphere for the seminar, and for making sure that our participants had a wonderful time and nothing to worry about, except getting to the seminar, and getting the most out of it.

In all honesty, we could not have wished for a better place to hold out seminar, and the two days we spent there proved to be not only incredibly useful, but also great fun.

Which, we firmly believe, is the best way to learn.

IMG_20170924_195322_671

We were also very happy to team up with the Cosines International Contest for Simultaneous / Consecutive Interpreters for this edition. It was an honor to help sponsor an event that was aimed at showcasing interpreters’ abilities, as well as at improving interpretation quality.

This slideshow requires JavaScript.

We would also like to take the opportunity to wish you a Happy albeit somewhat Belated International Translation (and Interpreting too!) Day from the Know Your Worth team.

1200px-Pieter_Bruegel_the_Elder_-_The_Tower_of_Babel_(Vienna)_-_Google_Art_Project (1)

If you would like to hold a seminar in your area, please contact us via this website, or by contacting the seminar organizer Tatiana Kaplun at kaplun.tatiana@gmail.com.

Happy International Literacy Day

In honor of the International Literacy Day, we would like to suggest couple of books to help you start to become literate in marketing and negotiating. These talk about the fundamentals for any job, including interpreting, without which you can’t get far.
This book was written at the beginning of the 1990s, before social media took over, but is still useful today. If you are just starting your career and have no idea how to be a freelancer, or how to make a living when you don’t have a salaried position in a company, this book has some very basic but excellent insights.
This book was the first to be published to a wide audience, and started transforming people’s views from negotiating as a battle to negotiating as joint problem solving. That transformation is far from complete…
And for the grandfather of all people skills books, that will begin to show you what has been going on around you without you noticing,
There is a reason this is a perennial best seller.
Many of us may already be skilled enough to know what is in these books, but if you are just starting your journey into the world of freelancing, these books are great!