2018. A New Year and a New Paris Edition

Following the success of our three Russian editions, we decided it was time to bring the Know Your Worth: Understanding Marketing and Negotiating Interpreters seminar back to Paris, and that’s where our most recent edition took place, on 20 – 21 January 2018.

It was the first seminar we held after the beginning of the New Year, and we were naturally very excited to meet our new participants, and explore our new location. It was also in many ways it was a very special edition for us, as it symbolised our return to Paris after an almost two-year-long break.

It was also very special in that it brought together the most multinational group of participants we’ve had on the course yet, with colleagues hailing from Belgium, England, France, Russia, Spain, Switzerland, Turkey, and the United States, all working in different language combinations. We’ve also had colleagues with some rare (for the European market) languages join the team, which meant that we had an even greater spectrum of case studies and examples to look at.

The seminar was held in a our now well established two-day format, which allowed for a detailed discussion of the seminar’s two main subjects: marketing, and negotiating. Once again, we were able to dedicate an entire day to an in-depth study of each of the main topics, as well as cover such questions as branding, positioning, pricing, pitching, and client relations, and to discuss the many challenges that we, as freelance interpreters – and freelance professionals – must face on a daily basis.

The KYW training is the fastest path to success for you interpreters out there dreaming of landing THE best clients and THE best deals ever! special thanks to Julia Poger!

Cyril Belange

KYW Paris photo 3

We like to see our participants brainstorm some of the more challenging cases together, in small or larger groups, as this way they are often able to discover new and exciting solutions to different marketing and negotiating problems. We also urge them to share cases from their own experience, as often this prove to be even more interesting to solve than any usual textbook examples.

We would like to thank all of this edition’s participant for taking such an active part in the discussion, and for being so generous with sharing their own cases and experience. This made the discussion even more relevant to the present-day situation on the market, and allowed us to cover an even broader spectrum of problems – and problem-solving techniques.

Here’s what one of the participants had to say about it:

Attending the seminar was very important to me not only to learn the art of negotiation and how to deal with new prospective clients, but more importantly to learn and understand from YOU and the other attendees what is the nature of the European job market for interpreters, I wanted to know if I have a chance in entering it.
Coming to the seminar was one of the best things I attended in my professional life.

Duna Qalyoubi

pont alexandre iii 4

We also talked about the mindset necessary for successful marketing, and covered some general principles (as well as a number of highly practical aspects) of pricing and negotiating, all necessary steps in building a more sustainable and much more successful interpreting business. We were also able to devote some time to looking into how the interpreting profession is perceived from the outside, all in order to better understand our potential and existing clients.

Paris

Traditionally, one of the core features of the seminar is the atmosphere we try to create to encourage our participants to take an active part in the discussion, sharing their personal experience, and exchanging ideas on how best to implement the new tools and techniques in their work. Which is why we would like to take this opportunity to thank the wonderful team at Espaces Réunion for helping us create a unique and memorable atmosphere for the seminar, and for making sure that our participants had a wonderful time and nothing to worry about, except getting to the seminar, and getting the most out of it.

We could not have wished for a better place to hold out seminar, and the two days we spent there proved to be not only incredibly useful, but also great fun.

Which, we firmly believe, is the best way to learn.

night night

This has truly been the best start of the new year we could have possibly asked for, and we are grateful to all those who took part, and helped us make it possible.

We now have a busy couple of months ahead of us, with Know Your Worth editions taking place in Washington, D.C., as well as in São Paulo and Rio de Janeiro.

 

 

 

If you would like to hold a seminar in your area, please contact us via this website, or by contacting the seminar organizer Tatiana Kaplun at kaplun.tatiana@gmail.com.

Season’s greetings!

As another year draws to a close, we here at the Know Your Worth community would like to wish you all the best for the New Year to come, and we hope that it brings you much happiness and joy. After all, what are the holidays for, but to enjoy a well-deserved break, and a beautiful start of another year ahead?

We would also like to take this opportunity to take a look back at what we as a community have achieved over the past year. It was quite an exciting year for us, as those of you who’ve been following us here and on social media are probably well aware of.

Last year we brought the Know Your Worth: Understanding Marketing and Negotiating for Interpreters seminars to Paris, Cologne, and Saint Petersburg, and this year we had two more editions, bringing the seminar to Moscow first in February, and then for a second round in September.

This slideshow requires JavaScript.

The month of September also saw our instructor, Julia Poger, join the jury of the Cosines International Contest for Simultaneous / Consecutive Interpreters, and we are delighted to share with you a special video prepared by the Cosines team to see in the new year.

This autumn in general has been a busy season for us, as we have decided to go truly international, with the seminar returning to Paris in January, 2018, and new editions announced for the USA and Brazil in February, 2018.

So here’s to another incredible year, to new members and new achievements, and we hope that this new year brings much happiness and joy to all our members!

Best wishes,

And see you in the New Year!

15741265_392229904452059_8563084976030387380_n

 

A busy year ahead

It seems that we here at the Know Your Worth community have a very exciting year ahead, with not one, but two new editions coming up in winter alone! First, the Paris edition on 20-21 January, and then, less than a month later, one in Washington, DC on 17-18 February.

For the first time, AIIC USA will bring Julia Poger’s Know Your Worth: Understanding Marketing and Negotiating for Interpreters to the USA, and we hope you are as excited as we are.

6851112560_b66bb1d9a3_b

If you are an interpreter who wishes to improve your relationships with clients and prospects, gain more respect, and negotiate higher fees, then this two-day event is exactly what you need!

You will receive two days of tuition, covering essential skills for any interpreter, costing less than one day’s interpreting fee.

You will be encouraged to take a step back from your own position, and envision the entire client relationship from new perspectives.

What is important to explore?

We will examine the mindset underlying the marketing and negotiating tasks that you carry out every day, so you may acquire invaluable tools that will have an immediate effect on your bottom line.

We will address questions such as:

What can you do to increase your chances of getting the job once you have targeted the client?

What should you avoid saying, or else the client may never hire you – or anyone else?

What phrase should always end your conversations with any client?

How do you increase your chances of earning what you are worth?

We will discuss concepts such as branding, selling, client relationships, pricing, negotiating tricks, and “coopetition,” all illustrated with real-life examples.

Julia draws on parallels with other – often surprisingly similar – professions, and what lessons we may learn from them. She focuses on the upstream work and preparation that must be done before the interpreter advertises his/her services, or negotiates any contracts.

To register, please use the link below, and don’t hesitate to get in touch should you have any questions.

Register for our seminar in Washington, DC.

Online registration photo_BW

If you would like to hold a seminar in your area, please contact us via this website, or by contacting the seminar organizer Tatiana Kaplun at kaplun.tatiana@gmail.com.

Please stay tuned for more updates, and don’t hesitate to get in touch should you have any questions.

You can also check our Facebook page for regular updates.

Next stop: Paris!

It’s been exactly one month since the last Moscow Edition of the Know Your Worth: Understanding Marketing and Negotiating for Interpreters, and we thought this would be a good moment to share some truly exciting news with you, as we are finally ready to announce the dates of the next Know Your Worth edition.

So, we are very happy to announce that the next edition of the Know Your Worth seminar for interpreters will take place in Paris on 20-21 January 2018.

Paris

For those of you new to the community, Know Your Worth: Understanding Marketing and Negotiating for Interpreters is a two-day seminar aimed at any interpreter who wishes to improve relationships with clients and prospects, gain more respect, and negotiate higher fees.

The seminar is taught by Julia Poger (AIIC). The seminar language is English.

By examining the mindset underlying the marketing and negotiating tasks that interpreters carry out every day, participants will obtain invaluable tools for marketing their services and negotiating contracts that they may put into practice immediately, whichever market they target.

Various question will be addressed, such as:

– What can you do to increase your chances of getting the job once you have targeted the client?

– What should you avoid saying, or else the client may never hire you – or anyone else?

– What phrase should always end your conversations with any client?

– How do you increase your chances of earning what you are worth?

The trainer will work with you on your examples, as well as case studies from her own experience, showing how these techniques are replicable across markets.

Concepts such as branding, selling, client relationships, pricing, negotiating tips, and “coopetition” will also be discussed, all illustrated with real-life examples.

Julia draws on parallels with other – often surprisingly similar – professions, and what lessons we could learn from them. She focuses on the upstream work that must be done by the interpreter before advertising his/her services, as well as on the preparation involved before beginning the selling or negotiating process.

Since there is always new material to study, and you know how much we love to read about marketing, there will be quite a few new elements on both days of the Course.

Participants will be encouraged to take a step back from their own position, and envision the entire client relationship from new perspectives.

Coming Soon

To register, please use the contact form in the Registration section, or contact the seminar organizer Tatiana Kaplun directly at kaplun.tatiana@gmail.com.

Please note that the number of participants is limited to 15 students.

Moscow Edition. Round Two

Following the success of the previous edition of Know Your Worth: Understanding Marketing and Negotiating for Interpreters, we decided to organize yet another Moscow Edition of the seminar, and so on 23 – 24 September we welcomed the newest members of the Know Your Worth community to our seminar in Moscow.

It was the third time that the seminar was held in a two-day format, and also the third time it was held in Russia, so we were happy to welcome not only new participants, but also some of our alumni, who came to share their most recent experience on the market, and exchange ideas about what they found to have been most useful for them in the months since our previous Moscow Edition.

The format proved once again to be the perfect arrangement for an in-depth discussion of the seminar’s two main subjects: marketing, and negotiating, allowing us to dedicate an entire day to a detailed discussion of each of the topics. We were also able to cover such questions as branding, positioning on the market, prospecting, pricing, pitching, and client relations, and to discuss the many challenges that we, as freelancers, must face on a daily basis.

_20170924_221146 (1)

We like to see our participants brainstorm some of the more challenging cases together, as this often leads to them finding new and exciting solutions to different marketing and negotiating problems. And once again we were not disappointed. On the contrary. We were particularly happy with the way this edition’s participants responded to the discussion, and would like to thank them for their active participation and boundless curiosity, and for bringing so many cases from their own experience to the table. This gave us a unique opportunity to look at an even broader spectrum of case-studies and real-life examples, and made the Q&A sessions even livelier and more fruitful than usual.

_20170924_093108 (1)

We also talked about the mindset necessary for successful marketing, and covered some general principles (as well as a number of highly practical aspects) of pricing and negotiating, all necessary steps in building a more sustainable and much more successful interpreting business. We were also able to devote some time to looking into how the interpreting profession is perceived from the outside, all in order to better understand our potential and existing clients.

e9sz4ohja1y

Traditionally, one of the main features of the seminar is the atmosphere we try to create to encourage our participants to take an active part in the discussion, sharing their personal experience, and exchanging ideas on how best to implement the new tools and techniques in their work. Which is why we would like to take this opportunity to thank the wonderful team at Impact Hub Moscow for helping us create a unique and memorable atmosphere for the seminar, and for making sure that our participants had a wonderful time and nothing to worry about, except getting to the seminar, and getting the most out of it.

In all honesty, we could not have wished for a better place to hold out seminar, and the two days we spent there proved to be not only incredibly useful, but also great fun.

Which, we firmly believe, is the best way to learn.

IMG_20170924_195322_671

We were also very happy to team up with the Cosines International Contest for Simultaneous / Consecutive Interpreters for this edition. It was an honor to help sponsor an event that was aimed at showcasing interpreters’ abilities, as well as at improving interpretation quality.

This slideshow requires JavaScript.

We would also like to take the opportunity to wish you a Happy albeit somewhat Belated International Translation (and Interpreting too!) Day from the Know Your Worth team.

1200px-Pieter_Bruegel_the_Elder_-_The_Tower_of_Babel_(Vienna)_-_Google_Art_Project (1)

If you would like to hold a seminar in your area, please contact us via this website, or by contacting the seminar organizer Tatiana Kaplun at kaplun.tatiana@gmail.com.

Happy International Literacy Day

In honor of the International Literacy Day, we would like to suggest couple of books to help you start to become literate in marketing and negotiating. These talk about the fundamentals for any job, including interpreting, without which you can’t get far.
This book was written at the beginning of the 1990s, before social media took over, but is still useful today. If you are just starting your career and have no idea how to be a freelancer, or how to make a living when you don’t have a salaried position in a company, this book has some very basic but excellent insights.
This book was the first to be published to a wide audience, and started transforming people’s views from negotiating as a battle to negotiating as joint problem solving. That transformation is far from complete…
And for the grandfather of all people skills books, that will begin to show you what has been going on around you without you noticing,
There is a reason this is a perennial best seller.
Many of us may already be skilled enough to know what is in these books, but if you are just starting your journey into the world of freelancing, these books are great!

Teaming up with the Cosines International Contest for Interpreters

We are very pleased to announce that the next Moscow Edition of the Know Your Worth: Understanding Marketing and Negotiating for Interpreters seminar in Moscow on 23-24 September will become an official warm-up event to the Cosines International Contest for Simultaneous / Consecutive Interpreters.

Finalists in the contest will be offered places on the seminar, and Cosines will include our instructor Julia Poger as one of the official judges of the contest the next weekend. If you are in Moscow, please join us for 3 days of lectures, round tables, master classes, and the finale of the contest, from 28 – 30 September!

For more information about the contest, please visit their official website at cosines-pi.ru.