KYW calling. A brand-new London edition

Evert since we started holding our seminars in their current format our UK-based colleagues have been asking whether there was a British edition in the works, and we are delighted to – finally, and at long last – announce our first-ever London edition that will take place on 19-20 January 2019. We hope you are as excited about this news as we are.

Know Your Worth is aimed at any interpreter who wishes to improve relations with clients and prospects, gain more respect, negotiate higher fees, and learn more about the European and US markets.

By examining the mindset underlying the marketing and negotiating tasks that interpreters carry out every day, participants will obtain invaluable tools for marketing their services and negotiating contracts that they may put into practice immediately, whichever market they target.

You will be encouraged to take a step back from your own position, and envision the entire client relationship from new perspectives.

We will address several important questions, such as:

– What can you do to increase your chances of getting the job once you have targeted the client?

– What should you avoid saying, or else the client may never hire you – or anyone else?

– What phrase should always end your conversations with any client?

– How do you increase your chances of earning what you are worth?

The trainer will work with you on your examples, as well as case studies from her own experience, showing how these techniques can be replicated across markets.

We will discuss concepts such as branding, selling, client relationships, pricing, negotiating tricks, and “coopetition,” all illustrated with real-life examples.


Our instructor Julia Poger presenting a talk at the CIOL Interpreting Division AGM in London

In September 2018 our instructor Julia Poger was one of the two keynote speakers at the CIOL Interpreting Division AGM in London, and we are looking forward to returning to this beautiful city with our brand-new Know Your Worth edition.

During the seminar, Julia draws on parallels with other – often surprisingly similar – professions, and what lessons we could learn from them. She focuses on the upstream work that must be done by the interpreter before advertising his/her services, as well as on the preparation involved before beginning the selling or negotiating process.

So, if you are an interpreter who wishes to improve your relations with clients and prospects, gain more respect, and negotiate higher fees, then this two-day intensive training event is exactly what you need.

The registration process is also very straightforward. All you have to do is send an e-mail to the seminar organizer Tatiana Kaplun at, and we’ll guide you through your next steps.